Saami, Inari

Print
This page reports contributions that have been received for the Ethnologue description of this language. Please read the community norms page for more information on contributing.

Still more literature on Aanaar Saami revitalisation

Tove Skutnabb-Kangas, Fri, 2022-03-25 12:53
Regarding: 
Language Development
ISO 639-3: 
smn

My earlier two contribuitions were copied from Marja-Liisa Olthuis' latest CV, List of publications. ˍWhere there  is no author, it is always Marja-Liisa Olthuis. Below I copy some of the publications by Annika Pasanen (who is PROFESSOR professor at Saami Allaskuvla, the Saami University College in Guovdageaidnu/Kautokeino, in Norway. She worked with Marja-Liisa Olthuis with the Aanaar Saami revitalisation project (that Marja-Liisa directed), and her PhD was on this revitalisation (I was the official external examiner). These publication are in my Big Bibliography (on my home page (www.tove-Skutnabb-Kangas.org - go to Big Bib). Sorry about the mess - I am just learning my new computer, and am totally exhausted - we - my husband Robert Phillipson and I have just sent our edited Handbook of Linguistic Human Rights to the publisher, Wiley Blackwell, plus I have been very seriously ill for the last 18 months - starting tio be a bit better). Here is Annika Pasanen:

Pasanen, Annika (2005). Kielipesätoiminta osana karjalan ja inarinsaamen kielen revitalisaatiota. In Kokkonen, Paula (ed.). Sukukansaohjelman arki. Suomalais-ugrilainen perintö ja arkipäivä. Helsinki: Castreniaumin toimitteita 64, 67-81.

Pasanen, Annika (2006) Saami language: language nests and revitalization. Paper presented at “Endangered and Minority Languages and Language Varieties: Defining, Documenting and Developing”, Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 5 March 2006.

Pasanen, Annika (2006). A Mother Tongue Reclaimed – Reversing Language Shift in Saamiland. Bilingual Family Newsletter 23:1, 1-4.

Pasanen, Annika (2006). Päivä, jolloin Malu-Sina-Jampu-Ture sai uuden äidinkielen [The day when Malu-Sina-Jampu-Ture got a new mother tongue]. Hiidenkivi 1, 33-34.

Pasanen, Annika (2010). Will language nests change the direction of language shifts? On the language nests of Inari Saamis and Karelians. In Sulkala, Helena and Mantila, Harri (eds). Planning a new standard language. Finnic minority languages meet the new millennium. Studia Fennica. Linguistica. Helsinki: Finnish Literature Society, 95-118.

Pasanen, Annika (2015). Kuávsui já peeivičuovâ. ‘Sarastus ja päivänvalo’. Inarinsaamen kielen revitalisaatio. [Dawn and daylight (first in Aanaar Saami, then in Finnish). The revitalisation of the Aaanaar/Inari language]. Uralica Helsingiensia 9. Helsinki: Helsinki University.

Pasanen, Annika (2018). “This Work is Not for Pessimists”: Revitalization of Inari Sámi Language. In Hinton, Leanne, Huss, Leena & Roche, Gerald (eds) (2018). The Routledge Handbook of Language Revitalization. New York and London: Routledge, 364-372.

Editorial Action

We will add Aanaar Saami as an autoglottonym, add revitalization efforts, and update the L1 speaker population for Inari Saami [smn] in Finland, all to be included in the next edition of the Ethnologue.

More literature on Aanaar Saami

Tove Skutnabb-Kangas, Fri, 2022-03-25 12:41
Regarding: 
Language Development
ISO 639-3: 
smn

 

1991: Saamen ja suomen verbien semanttista vertailua. Pro gradu -tutkielma [Master thesis]. Oulu: Oulun yliopiston suomen ja saamen kielen laitos.

 

1994: Deverbála substantiivvat Erkki Itkosa sátnegirjjis 'Inarilappisches Wörterbuch'.

Oalgelaudatur [Master thesis of the secondary subject]. Oulu: Oulu universiteahta suoma- ja sámegiela instituhtta.

 

2001: Kaksitavuiset pohjoissaamen -mi- ja inarinsaamen -mi ~ -me-nominit ja niiden

alkuperä. Lisensiaatintyö [Licenciate thesis]. Oulu: Oulun yliopiston suomen ja saamen kielen ja logopedian laitos.

 

2007: Inarinsaamen lajinnimet: Lintujen ja sienten kansannimitysten historiaa ja oppitekoisten uudisnimien muodostuksen metodiikkaa. Doctoral dissertation. Ivalo: Anarâškielâ servi ry.

2019: Marja-Liisa Olthuis and Taarna Valtonen: Säämi-suomâ-säämi sänikirje. Inarinsaamelais-suomalaisinarinsaamelainen sanakirja. Aanaar: Sämitigge.

 

A.   Peer-reviewed scientific articles

 

1991: Neljän valtakunnan kansa. Lyhyt katsaus saamelaisten kaksikielisyyteen. – Marja Mustakallio ja Tuula Uusi-Hallila (Eds.): Joka puulla juurensa. Äidinkielen opettajien liiton (ÄOL) vuosikirja XXXVIII, p. 83–87. Helsinki: Äidinkielen opettajain liitto.

 

1994: Katsaus inarinsaamen teonnimijohdoksiin ja –johtimiin. – Ago Künnap (ed.): Minor Uralic Languages: Structure and Development, p. 139–151. Tartu: University of Tartu; Groningen: University of Groningen.

 

1995: Suomessa puhuttavien saamelaiskielten asema nyky-yhteiskunnassa. – Ago Künnap (ed.): Minor Uralic Languages: Grammar and Lexis, p. 145–150. Tartu: University of Tartu; Groningen: University of Groningen.

 

2000: Inarinsaamen kielen vuosisadat. – Virittäjä 4, Vol. 104, p. 568–575. Helsinki: Kotikielen seura. https://journal.fi/virittaja/article/view/40042

 

2002a: Inari Saami – a minority in a minority. – Samiska i ett nytt årtusende. ANP 2002: 717, p. 97–102. Köpenhamn: Nordiska minsterrådet. https://www.sametinget.se/7656

 

2002b: Tracing the origins of some bisyllabic words in the Saami languages beginning with an h-. – Rogier Blokland and Cornelius Hasselblatt (Eds.): Finno-Ugrians and Indo-Europeans: Linguistic and literary contacts: proceedings of the symposium at the University of Groningen. November 22–24.2001. Studia Fenno-Ugrica Groningana 2, p. 286 – 291. Maastricht: Shaker Publishing.

 

2003a: Uhanalaisen kielen elvytys. Esimerkkinä inarinsaame. – Virittäjä 4,Vol 107, p. 568– 579. Helsinki: Kotikielen seura. https://journal.fi/virittaja/article/view/40298

 

2003b: Sanaston aktiivisen kartuttamisen metodiikkaa. Mallina inarinsaameen luodut biologian uudissanat. – Virittäjä 4, Vol. 107, p. 529–544. Helsinki: Kotikielen seura. http://www.kotikielenseura.fi/virittaja/hakemistot/jutut/2003_529.pdf

 

2006: 1800-luvun inarinsaame ja inarinsaamen kirjakielen synty. – Taru Nordlund, Tiina Onikki-Rantajääskö and Toni Suutari (Eds.): Kohtauspaikkana kieli. Näkökulmia persoonaan, muutoksiin ja valintoihin. Professori Lea Laitisen juhlakirja. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia 1078, p. 386–412. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.

 

2007a: Anarâškielâ iäláskittem tutkâm já puátteevuođâ visioh. – Jussi Ylikoski and Ante Aikio: Sámit, sánit, sátnehámit. Riepmočála Pekka Sammallahtii miessemánu 21. beaivve 2007. Suomalais-Ugrilaisen Seuran toimituksia 253, p. 315–318. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.

 

2007b: Anarâškielâ šlajânoomah. Ludij já kuobbârij aalmugnomâttâsâi historjá já oppâtahosâš uđâsnoomâi rähtim metodiik. Lectio praecursoria. – Virittäjä 3, Vol. 111, p. 1–8. Helsinki: Kotikielen seura. http://www.kotikielenseura.fi/virittaja/hakemistot/jutut/olthuis3_2007.pdf

 

2008a: Inarinsaamen huoltoa ja elvytystä. – Kielikello 1, p. 4–7. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. https://www.kielikello.fi/-/inarinsaamen-huoltoa-ja-elvytysta

 

2008b: Inarinsaamenkielinen kieliopas ilmestynyt. – Kielikello 1, p. 8. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. https://www.kielikello.fi/-/inarinsaamenkielinen-kieliopas-ilmestynyt

 

2009a: Mii kirjekielâ lii já maht tot šadda? – Klaas Ruppel (ed.): Omin sanoin: kirjoituksia vähemmistökielten kirjallistumisesta, p. 75–89. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.

http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk6/Omin_sanoin.pdf

 

2009b: Kirjakieli ja sen synty – inarinsaamen näkökulma. – Klaas Ruppel (ed.): Omin sanoin: kirjoituksia vähemmistökielten kirjallistumisesta, p. 90–107. Helsinki: Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.

http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk6/Omin_sanoin.pdf

 

2010: Inarinsaamen kasvinnimityö. – Sirkka Saarinen, Kirsti Siitonen and Tanja Vaittinen: Sanoista kirjakieliin. Juhlakirja Kaisa Häkkiselle 17. marraskuuta 2010. Suomalais-Ugrilaisen Seuran toimituksia 259, p. 313–328. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. https://www.sgr.fi/sust/sust259/sust259_olthuis.pdf

                       

2015: Marja-Liisa Olthuis and Trond Trosterud: Inarinsaamen lingvistinen suunnittelu kieliteknologian valossa. – Annika Pasanen and Sanna Valkonen (Eds.): Vähemmistökielten revitalisaatio. Agon 1–2. Rovaniemi: Pohjoinen filosofiyhdistys Agon ry.

http://agon.fi/article/inarinsaamen-lingvistinen-suunnittelu-kieliteknologian-valossa/

 

2017a: Antonsen, Lene, Ciprian Gerstenberger, Maja Kappfjell, Sandra Nystø Rahka, Marja-Liisa Olthuis, Trond Trosterud and Francis M. Tyers: Machine translation with North Saami as a pivot language. – Jörg Tiedemann (ed.): Proceedings of the 21st Nordic Conference on Computational Linguistics, NoDaLiDa, 22–24 May 2017. NEALT Proceedings Series Vol. 29, p. 123–131. Linköping: Linköping University Electronic Press, Linköpings universitet. https://aclanthology.org/W17-0200.pdf

 

2017b: Kielâiäláskittem. Jyehi ulmuu vuoigâdvuotâ. – Marja-Liisa Olthuis and Irja Seurjärvi-Kari (Eds.): Sámegielaid ealáskahttin – geasa ávkin? Sämikielâi iäláskittem – kiäs ävkkin? Sääʹmǩiõli jeälltummuš – ǩeäzz äuʹǩǩen? Dutkansearvvi dieđalaš áigečála 1, p. 14–22. Helsinki: Sámegiela ja -kultuvrra dutkansearvi. https://www.dutkansearvi.fi/wp-content/uploads/Dutkansearvvi-diedalas-aigecala-vol1-issue1-2017-web.pdf

 

2017c: Auktorisoidun kääntäjän tutkinto. Inarinsaamen näkökulma. – Tarja Leblay (ed.): Auktorisoidun kääntäjän tutkinnon historiaa ja nykypäivää. Raportit ja selvitykset 2017:16, p. 75–84. Helsinki: Opetushallitus. https://www.oph.fi/sites/default/files/documents/191789_189007_auktorisoidun_kaantajan_tutkinnon_historiaa_ja_nykypaivaa.pdf

 

2018a: – Marja-Liisa Olthuis and Irja Seurjärvi-Kari (Eds.): Sámegielaid ealáskahttin. Geasa ávkin? – Sämikielâi iäláskittem – kiäs ävkkin? Sääʹmǩiõli jeälltummuš – ǩeäzz äuʹǩǩen?

Dutkansearvvi dieđalaš áigečála, Volume 2 Issue 1, p. 12–21. Helsinki: Sámegiela ja -kultuvrra dutkansearvi. 

https://www.dutkansearvi.fi/wp-content/uploads/Dutkansearvvi-diedalas-aigecala-vol2-issue1-2018-web.pdf

 

2018b: Marja-Liisa Olthuis, Petter Morottaja, Trond Trosterud & Lene Antonsen: Anarâškielâ tivvoomohjelm. Kielâ- já ortografiafeeilâi kuorrâm tivvoomohjelmáin. – Marja-Liisa Olthuis and Irja Seurjärvi-Kari (Eds.): Gielladieđalaš čállin sámegillii – gii das berošta? Kielâtieđâlâš čäällim sämikielân – kii tast peerust?
Ǩiõlltiõđlaž ǩeeʹrjtummuš säämas – ǩii tõʹst peerast? Dutkansearvvi dieđalaš áigečála, Volume 2, Issue 2, p. 63–87. Helsinki: Sámegiela ja -kultuvrra dutkansearvi. https://www.dutkansearvi.fi/volume-2-issue-2-fi/

 

2019: Marja-Liisa Olthuis & Ciprian-Virgil Gerstenberger: Strengthening Indigenous Languages through Language Technology: The Case of Aanaar Saami in Finland. Teresa L. McCarty, Sheilah E. Nicholas and Gillian Wigglesworth (Eds.): A World of Indigenous Languages. Policies, Pedagogies, and Prospects for Language Reclamation, p. 153–172. Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781788923071-011

 

2021: Marja-Liisa Olthuis, Trond Trosterud, Erika Sarivaara, Petter Morottaja & Eljas Niskanen: Methodological Implications of the Project Čyeti čälled anarâškielân, ‘One Hundred Writers for Aanaar Saami’. – Pigga Keskitalo, Pirjo Kristiina Virtanen & Torjer Olsen (Eds.): Indigenous Research Methodologies in Sámi and global contexts, p. 175–200. Leiden: E. J. Brill. https://doi.org/10.1163/9789004463097_001

 

 

B Non-refereed scientific articles

2007a: Anarâškielâ iäláskittem tutkâm já puátteevuođâ visioh. – Jussi Ylikoski and Ante Aikio: Sámit, sánit, sátnehámit. Riepmočála Pekka Sammallahtii miessemánu 21. beaivve 2007. Suomalais-Ugrilaisen Seuran toimituksia 253, p. 315–318. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.

 

2007b: Anarâškielâ šlajânoomah. Ludij já kuobbârij aalmugnomâttâsâi historjá já oppâtahosâš uđâsnoomâi rähtim metodiik. Lectio praecursoria. – Virittäjä 3, Vol. 111, p. 1–8. Helsinki: Kotikielen seura. http://www.kotikielenseura.fi/virittaja/hakemistot/jutut/olthuis3_2007.pdf

 

2008a: Inarinsaamen huoltoa ja elvytystä. – Kielikello 1, p. 4–7. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. https://www.kielikello.fi/-/inarinsaamen-huoltoa-ja-elvytysta

 

2008b: Inarinsaamenkielinen kieliopas ilmestynyt. – Kielikello 1, p. 8. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. https://www.kielikello.fi/-/inarinsaamenkielinen-kieliopas-ilmestynyt

 

2009a: Mii kirjekielâ lii já maht tot šadda? – Klaas Ruppel (ed.): Omin sanoin: kirjoituksia vähemmistökielten kirjallistumisesta, p. 75–89. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.

http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk6/Omin_sanoin.pdf

 

2009b: Kirjakieli ja sen synty – inarinsaamen näkökulma. – Klaas Ruppel (ed.): Omin sanoin: kirjoituksia vähemmistökielten kirjallistumisesta, p. 90–107. Helsinki: Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.

http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk6/Omin_sanoin.pdf

 

2010: Inarinsaamen kasvinnimityö. – Sirkka Saarinen, Kirsti Siitonen and Tanja Vaittinen: Sanoista kirjakieliin. Juhlakirja Kaisa Häkkiselle 17. marraskuuta 2010. Suomalais-Ugrilaisen Seuran toimituksia 259, p. 313–328. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. https://www.sgr.fi/sust/sust259/sust259_olthuis.pdf

                       

2015: Marja-Liisa Olthuis and Trond Trosterud: Inarinsaamen lingvistinen suunnittelu kieliteknologian valossa. – Annika Pasanen and Sanna Valkonen (Eds.): Vähemmistökielten revitalisaatio. Agon 1–2. Rovaniemi: Pohjoinen filosofiyhdistys Agon ry.

http://agon.fi/article/inarinsaamen-lingvistinen-suunnittelu-kieliteknologian-valossa/

 

2017a: Antonsen, Lene, Ciprian Gerstenberger, Maja Kappfjell, Sandra Nystø Rahka, Marja-Liisa Olthuis, Trond Trosterud and Francis M. Tyers: Machine translation with North Saami as a pivot language. – Jörg Tiedemann (ed.): Proceedings of the 21st Nordic Conference on Computational Linguistics, NoDaLiDa, 22–24 May 2017. NEALT Proceedings Series Vol. 29, p. 123–131. Linköping: Linköping University Electronic Press, Linköpings universitet. https://aclanthology.org/W17-0200.pdf

 

2017b: Kielâiäláskittem. Jyehi ulmuu vuoigâdvuotâ. – Marja-Liisa Olthuis and Irja Seurjärvi-Kari (Eds.): Sámegielaid ealáskahttin – geasa ávkin? Sämikielâi iäláskittem – kiäs ävkkin? Sääʹmǩiõli jeälltummuš – ǩeäzz äuʹǩǩen? Dutkansearvvi dieđalaš áigečála 1, p. 14–22. Helsinki: Sámegiela ja -kultuvrra dutkansearvi. https://www.dutkansearvi.fi/wp-content/uploads/Dutkansearvvi-diedalas-aigecala-vol1-issue1-2017-web.pdf

 

2017c: Auktorisoidun kääntäjän tutkinto. Inarinsaamen näkökulma. – Tarja Leblay (ed.): Auktorisoidun kääntäjän tutkinnon historiaa ja nykypäivää. Raportit ja selvitykset 2017:16, p. 75–84. Helsinki: Opetushallitus. https://www.oph.fi/sites/default/files/documents/191789_189007_auktorisoidun_kaantajan_tutkinnon_historiaa_ja_nykypaivaa.pdf

 

2018a: – Marja-Liisa Olthuis and Irja Seurjärvi-Kari (Eds.): Sámegielaid ealáskahttin. Geasa ávkin? – Sämikielâi iäláskittem – kiäs ävkkin? Sääʹmǩiõli jeälltummuš – ǩeäzz äuʹǩǩen?

Dutkansearvvi dieđalaš áigečála, Volume 2 Issue 1, p. 12–21. Helsinki: Sámegiela ja -kultuvrra dutkansearvi. 

https://www.dutkansearvi.fi/wp-content/uploads/Dutkansearvvi-diedalas-aigecala-vol2-issue1-2018-web.pdf

 

2018b: Marja-Liisa Olthuis, Petter Morottaja, Trond Trosterud & Lene Antonsen: Anarâškielâ tivvoomohjelm. Kielâ- já ortografiafeeilâi kuorrâm tivvoomohjelmáin. – Marja-Liisa Olthuis and Irja Seurjärvi-Kari (Eds.): Gielladieđalaš čállin sámegillii – gii das berošta? Kielâtieđâlâš čäällim sämikielân – kii tast peerust?
Ǩiõlltiõđlaž ǩeeʹrjtummuš säämas – ǩii tõʹst peerast? Dutkansearvvi dieđalaš áigečála, Volume 2, Issue 2, p. 63–87. Helsinki: Sámegiela ja -kultuvrra dutkansearvi. https://www.dutkansearvi.fi/volume-2-issue-2-fi/

 

2019: Marja-Liisa Olthuis & Ciprian-Virgil Gerstenberger: Strengthening Indigenous Languages through Language Technology: The Case of Aanaar Saami in Finland. Teresa L. McCarty, Sheilah E. Nicholas and Gillian Wigglesworth (Eds.): A World of Indigenous Languages. Policies, Pedagogies, and Prospects for Language Reclamation, p. 153–172. Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781788923071-011

 

2021: Marja-Liisa Olthuis, Trond Trosterud, Erika Sarivaara, Petter Morottaja & Eljas Niskanen: Methodological Implications of the Project Čyeti čälled anarâškielân, ‘One Hundred Writers for Aanaar Saami’. – Pigga Keskitalo, Pirjo Kristiina Virtanen & Torjer Olsen (Eds.): Indigenous Research Methodologies in Sámi and global contexts, p. 175–200. Leiden: E. J. Brill. https://doi.org/10.1163/9789004463097_001

Editorial Action

Literature about Aanaar Saami

Tove Skutnabb-Kangas, Fri, 2022-03-25 12:31
Regarding: 
Language Development
ISO 639-3: 
smn

 

1991: Neljän valtakunnan kansa. Lyhyt katsaus saamelaisten kaksikielisyyteen. – Marja Mustakallio ja Tuula Uusi-Hallila (Eds.): Joka puulla juurensa. Äidinkielen opettajien liiton (ÄOL) vuosikirja XXXVIII, p. 83–87. Helsinki: Äidinkielen opettajain liitto.

 

1994: Katsaus inarinsaamen teonnimijohdoksiin ja –johtimiin. – Ago Künnap (ed.): Minor Uralic Languages: Structure and Development, p. 139–151. Tartu: University of Tartu; Groningen: University of Groningen.

 

1995: Suomessa puhuttavien saamelaiskielten asema nyky-yhteiskunnassa. – Ago Künnap (ed.): Minor Uralic Languages: Grammar and Lexis, p. 145–150. Tartu: University of Tartu; Groningen: University of Groningen.

2000: Inarinsaamen kielen vuosisadat. – Virittäjä 4, Vol. 104, p. 568–575. Helsinki: Kotikielen seura. https://journal.fi/virittaja/article/view/40042

2002a: Inari Saami – a minority in a minority. – Samiska i ett nytt årtusende. ANP 2002: 717, p. 97–102. Köpenhamn: Nordiska minsterrådet. https://www.sametinget.se/7656

2002b: Tracing the origins of some bisyllabic words in the Saami languages beginning with an h-. – Rogier Blokland and Cornelius Hasselblatt (Eds.): Finno-Ugrians and Indo-Europeans: Linguistic and literary contacts: proceedings of the symposium at the University of Groningen. November 22–24.2001. Studia Fenno-Ugrica Groningana 2, p. 286 – 291. Maastricht: Shaker Publishing.

2007a: Anarâškielâ iäláskittem tutkâm já puátteevuođâ visioh. – Jussi Ylikoski and Ante Aikio: Sámit, sánit, sátnehámit. Riepmočála Pekka Sammallahtii miessemánu 21. beaivve 2007. Suomalais-Ugrilaisen Seuran toimituksia 253, p. 315–318. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.

 

2007b: Anarâškielâ šlajânoomah. Ludij já kuobbârij aalmugnomâttâsâi historjá já oppâtahosâš uđâsnoomâi rähtim metodiik. Lectio praecursoria. – Virittäjä 3, Vol. 111, p. 1–8. Helsinki: Kotikielen seura. http://www.kotikielenseura.fi/virittaja/hakemistot/jutut/olthuis3_2007.pdf

 

2008a: Inarinsaamen huoltoa ja elvytystä. – Kielikello 1, p. 4–7. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. https://www.kielikello.fi/-/inarinsaamen-huoltoa-ja-elvytysta

 

2008b: Inarinsaamenkielinen kieliopas ilmestynyt. – Kielikello 1, p. 8. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. https://www.kielikello.fi/-/inarinsaamenkielinen-kieliopas-ilmestynyt

 

2009a: Mii kirjekielâ lii já maht tot šadda? – Klaas Ruppel (ed.): Omin sanoin: kirjoituksia vähemmistökielten kirjallistumisesta, p. 75–89. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.

http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk6/Omin_sanoin.pdf

 

2009b: Kirjakieli ja sen synty – inarinsaamen näkökulma. – Klaas Ruppel (ed.): Omin sanoin: kirjoituksia vähemmistökielten kirjallistumisesta, p. 90–107. Helsinki: Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.

http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk6/Omin_sanoin.pdf

 

2010: Inarinsaamen kasvinnimityö. – Sirkka Saarinen, Kirsti Siitonen and Tanja Vaittinen: Sanoista kirjakieliin. Juhlakirja Kaisa Häkkiselle 17. marraskuuta 2010. Suomalais-Ugrilaisen Seuran toimituksia 259, p. 313–328. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. https://www.sgr.fi/sust/sust259/sust259_olthuis.pdf

                       

2015: Marja-Liisa Olthuis and Trond Trosterud: Inarinsaamen lingvistinen suunnittelu kieliteknologian valossa. – Annika Pasanen and Sanna Valkonen (Eds.): Vähemmistökielten revitalisaatio. Agon 1–2. Rovaniemi: Pohjoinen filosofiyhdistys Agon ry.

http://agon.fi/article/inarinsaamen-lingvistinen-suunnittelu-kieliteknologian-valossa/

2017a: Antonsen, Lene, Ciprian Gerstenberger, Maja Kappfjell, Sandra Nystø Rahka, Marja-Liisa Olthuis, Trond Trosterud and Francis M. Tyers: Machine translation with North Saami as a pivot language. – Jörg Tiedemann (ed.): Proceedings of the 21st Nordic Conference on Computational Linguistics, NoDaLiDa, 22–24 May 2017. NEALT Proceedings Series Vol. 29, p. 123–131. Linköping: Linköping University Electronic Press, Linköpings universitet. https://aclanthology.org/W17-0200.pdf 

2017b: Kielâiäláskittem. Jyehi ulmuu vuoigâdvuotâ. – Marja-Liisa Olthuis and Irja Seurjärvi-Kari (Eds.): Sámegielaid ealáskahttin – geasa ávkin? Sämikielâi iäláskittem – kiäs ävkkin? Sääʹmǩiõli jeälltummuš – ǩeäzz äuʹǩǩen? Dutkansearvvi dieđalaš áigečála 1, p. 14–22. Helsinki: Sámegiela ja -kultuvrra dutkansearvi. https://www.dutkansearvi.fi/wp-content/uploads/Dutkansearvvi-diedalas-aigecala-vol1-issue1-2017-web.pdf 

2017c: Auktorisoidun kääntäjän tutkinto. Inarinsaamen näkökulma. – Tarja Leblay (ed.): Auktorisoidun kääntäjän tutkinnon historiaa ja nykypäivää. Raportit ja selvitykset 2017:16, p. 75–84. Helsinki: Opetushallitus. https://www.oph.fi/sites/default/files/documents/191789_189007_auktorisoidun_kaantajan_tutkinnon_historiaa_ja_nykypaivaa.pdf

2018a: – Marja-Liisa Olthuis and Irja Seurjärvi-Kari (Eds.): Sámegielaid ealáskahttin. Geasa ávkin? – Sämikielâi iäláskittem – kiäs ävkkin? Sääʹmǩiõli jeälltummuš – ǩeäzz äuʹǩǩen?

Dutkansearvvi dieđalaš áigečála, Volume 2 Issue 1, p. 12–21. Helsinki: Sámegiela ja -kultuvrra dutkansearvi. 

https://www.dutkansearvi.fi/wp-content/uploads/Dutkansearvvi-diedalas-aigecala-vol2-issue1-2018-web.pdf

2018b: Marja-Liisa Olthuis, Petter Morottaja, Trond Trosterud & Lene Antonsen: Anarâškielâ tivvoomohjelm. Kielâ- já ortografiafeeilâi kuorrâm tivvoomohjelmáin. – Marja-Liisa Olthuis and Irja Seurjärvi-Kari (Eds.): Gielladieđalaš čállin sámegillii – gii das berošta? Kielâtieđâlâš čäällim sämikielân – kii tast peerust?
Ǩiõlltiõđlaž ǩeeʹrjtummuš säämas – ǩii tõʹst peerast? Dutkansearvvi dieđalaš áigečála, Volume 2, Issue 2, p. 63–87. Helsinki: Sámegiela ja -kultuvrra dutkansearvi. https://www.dutkansearvi.fi/volume-2-issue-2-fi/

2019: Marja-Liisa Olthuis & Ciprian-Virgil Gerstenberger: Strengthening Indigenous Languages through Language Technology: The Case of Aanaar Saami in Finland. Teresa L. McCarty, Sheilah E. Nicholas and Gillian Wigglesworth (Eds.): A World of Indigenous Languages. Policies, Pedagogies, and Prospects for Language Reclamation, p. 153–172. Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781788923071-011

2021: Marja-Liisa Olthuis, Trond Trosterud, Erika Sarivaara, Petter Morottaja & Eljas Niskanen: Methodological Implications of the Project Čyeti čälled anarâškielân, ‘One Hundred Writers for Aanaar Saami’. – Pigga Keskitalo, Pirjo Kristiina Virtanen & Torjer Olsen (Eds.): Indigenous Research Methodologies in Sámi and global contexts, p. 175–200. Leiden: E. J. Brill. https://doi.org/10.1163/9789004463097_001

 

2003a: Uhanalaisen kielen elvytys. Esimerkkinä inarinsaame. – Virittäjä 4,Vol 107, p. 568– 579. Helsinki: Kotikielen seura. https://journal.fi/virittaja/article/view/40298

2003b: Sanaston aktiivisen kartuttamisen metodiikkaa. Mallina inarinsaameen luodut biologian uudissanat. – Virittäjä 4, Vol. 107, p. 529–544. Helsinki: Kotikielen seura. http://www.kotikielenseura.fi/virittaja/hakemistot/jutut/2003_529.pdf

2006: 1800-luvun inarinsaame ja inarinsaamen kirjakielen synty. – Taru Nordlund, Tiina Onikki-Rantajääskö and Toni Suutari (Eds.): Kohtauspaikkana kieli. Näkökulmia persoonaan, muutoksiin ja valintoihin. Professori Lea Laitisen juhlakirja. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia 1078, p. 386–412. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.

Editorial Action